その1 宿題の筆記問題
「もし100万円あったら、何がしたいですか。」
「かおのせいけいをしたいです。」
(これを書いた学生、確かにドラッグをやり過ぎたロックンローラーのような風貌だ。)
「もしテレビがなかったら、どうしますか。」
「しにたいです。」
その2 クラスで
私「お疲れ様、は仕事が終わった時に言うフレーズです。でも同僚同士だったらおつかれーっ!だけのこともありますよ。」
学生A「先生、そのサマって名前の後につけるサマですか。」
私「そうです。漢字も同じよ。」
学生A「じゃあさ、同僚同士ならお疲れくん、でいいんじゃないの?」
学生B「それなら、お疲れチャン!ってのは?」
(なにをバカ言ってるんだ!と思ったがそういえば「お疲れさん」って言うこともある。もしかして彼らは正しいのだろうか!?)
その3 プライベートレッスンで小説を訳しながら読む
私「次の行は英訳すると?」
学生 "I meet a stupid person."
私「ええっ???(一瞬どこを訳したのか見当がつかない)どこ読んでるの?」
学生が指差す部分を見ると「盆暮れには顔を合わせる」と書いてある。
ぼんくれ、ボンクレ、あ、わかった!間違えて「ぼんくら」を辞書で引いちゃったのね。
著書日本語教師の卵に贈る 海外での日本語の教え方 裏ワザ集 オーストラリア発信!でじたる書房にて発売中!
ブログ人気ランキング参加中
下リンクをクリックして頂ければ嬉しいです!
人気blogランキングへ

